Cultura
Um poema e suas traduções.
'SOLITÁRIO QUAL NUVEM VAGUEI'Solitário qual nuvem vaguei
Pairando sobre vales e prados,
De repente a multidão avistei
Miríade de narcisos dourados;
Junto ao lago, e árvores em movimento,
Tremulando e dançando sob o vento.
Contínua qual estrelas brilhando
Na Via Láctea em eterno cintilar,
A fila infinita ia se alongando
Pelas margens da baía a rondar:
Dez mil eu vislumbrei num só olhar
Balançando as cabeças a dançar.
As ondas também dançavam neste instante
Mas nelas via-se maior a alegria;
Um poeta só podia estar exultante
Frente a tão jubilosa companhia:
Olhei – e olhei – mas pouco sabia
Da riqueza que tal cena me trazia.
pois quando me deito num torpor,
Estado de vaga suspensão,
Eles refulgem em meu olho interior
Que é para a solitude uma bênção;
Então meu coração começa a se alegrar,
E com os narcisos põe-se a bailar
William Wordsworth
in 'O olho Imóvel Pela Força da Harmonia'
Tradução de Alberto Marsicano.
'EU VAGAVA QUAL NUVEM FLUTUANDO'Eu vagava qual nuvem flutuando
Por sobre o vale e o monte em solidão,
Quando vi de repente uma hoste, um bando
De narcisos dourados pelo chão,
Junto ao lago, debaixo da ramagem,
A adejar e a dançar à doce aragem.
Em linha como a que de noite brilha
E pisca na Via Láctea, se estendia
Sua contínua e interminável trilha
Nas margens ao redor de uma baía:
Dez mil eu vi, em dança desvairada,
Balançando as cabeças sem parada.
A água também dançava; não obstante,
Eles a superavam na alegria ...
Um poeta só podia estar radiante
Naquela tão jucunda companhia.
Olhei e olhei ... mas sem imaginar
Que tesouro ganhara em tal lugar:
Porque quando, vazio e cismador,
Repouso no divã, eis que amiúde
Fulgem eles naquele olho interior
Que a solidão é beatitude;
E então minha alma se abre em mil sorrisos,
E se põe a dançar com os narcisos.
William Wordsworth
in 'Poesia Selecionada'
Tradução Paulo Vizioli
'Vagueava só como uma nuvem...'
Como nuvem eu vogava,
passando montes e prados,
quando súbito avistava
narcisos mil e dourados,
junto ao lago, na floresta,
dançando na brisa lesta.
Contínuos como as estrelas
na Estrada de Santiago,
infindos se alongam pelas
curvas margens desse lago.
E as cabeças sacudiam
no dançar em que existiam.
As ondas também dançavam:
em menos viva folia.
Que poetas recusavam
tão alegre companhia?
Olhei, e olhei, sem pensar
estar vendo coisas sem par.
Que às vezes, quando me afundo
em vácua ou tensa vontade,
eles brilham no olhar profundo
que é bênção da soledade,
e o coração se me enflora,
e dança com eles agora.
William Wordsworth
Tradução encontrada em um blogger chamado 'O Inferno'
loading...
-
J.krishnamurti - O Que é Meditação? - 4° Diálogo
Enviado por KrishnamurtiBrasil em 22/06/2011 4º Palestra - Universidade de San Diego - 9 de abril de 1970.
O que é meditação?
- Na meditação qual é o lugar da busca? Podemos produzir ordem sem
entendermos a desordem?
...
-
CrÍtica Do Filme 'sex Tape: Perdido Na Nuvem'
'Sex Tape: Perdido na Nuvem' estreou no último fim de semana nos cinemas do estado e o Outros 300 foi lá acompanhar. Confiram nossas impressões acerca do filme protagonizado por Cameron Diaz e Jason Segel. Por Sandro Bahiense De fazer Leandro...
-
LicenÇa PoÉtica: JoÃo Carlos B. Ramos
João Carlos Barcelos Ramos é graduado em Letras Português pela Universidade Federal do Espírito Santo e pós graduado e Educação Especial e Inclusiva pela Faculdade Ateneu. Atua como professor de Língua Portuguesa na rede estadual de educação...
-
"licenÇa CrÔnica": Andra Valladares
Andra Valladares reside na cidade de Vila Velha/ES, exerce a profissão de advogada e atua no cenário cultural como cantora/compositora e poeta/escritora. Publicou poemas e textos em aproximadamente 30 antologias literárias. Em janeiro desse ano,...
-
William Wordsworth
William Wordsworth was born in 1770 at Cockermouth, Cumbria, the son of an attorney. His parents died when he was still a child, and the losses are recorded in In 'The Prelude', his intense and haunting epic poem on childhood. Educated at St....
Cultura